-
專稿未經(jīng)允許不得轉(zhuǎn)載 因為喜愛,我曾看了好幾本不同譯者所翻譯的《小王子》,其中最鐘愛的還是首都師范外語教授劉華所翻譯的版本,其譯文如原作者圣埃克絮佩里的文字般細膩干凈、清新明快,宛如兒童的口吻,處處透著純潔無暇的天真。 小說所講述的故事很簡單,六年前主人公“我”......
-
關于《昆蟲記》,讓我感到差異的是它的寫法。與以往看的書,《××百科全書》或《××資料庫》那種一抓一大把的介紹書不同的是,我更傾向于把它看成一本散文集或者是小說。對,一本以記敘昆蟲的生活中閑情雜趣的散文集或者是小說。盡管我知道這可能對于原作者亨利?法布爾是一種污辱。 以獨特的視角,看所能......